skip to Main Content

The Dictionary Project, Volume X: Hawaii and the Philippines

The Dictionary Project is a post-a-day exploration of The Century Dictionary and Cylopedia, a twelve-volume set printed in New York in 1901. The Project runs from October 1, 2014 to September 30, 2015, and matches volume numbers to calendar months. Volume X is The Atlas, and today is Day 29.

The jigsaw-puzzle visual of yesterday’s map continues on today’s map, as the mapmakers smush together two island chains–tiny Hawaii and the (relatively) massive Philippines by removing not only thousands of square miles of ocean, but the International Date Line, to boot.

Read More

The Dictionary Project, Volume X: Islands of the Pacific

The Dictionary Project is a post-a-day exploration of The Century Dictionary and Cylopedia, a twelve-volume set printed in New York in 1901. The Project runs from October 1, 2014 to September 30, 2015, and matches volume numbers to calendar months. Volume X is The Atlas, and today is Day 28.

I have been to some of these islands: New Zealand and Fiji, to be precise. Bula!

Read More

The Dictionary Project, Volume X: East India Islands

The Dictionary Project is a post-a-day exploration of The Century Dictionary and Cylopedia, a twelve-volume set printed in New York in 1901. The Project runs from October 1, 2014 to September 30, 2015, and matches volume numbers to calendar months. Volume X is The Atlas, and today is Day 27.

Today marks the beginning of examining small land masses, specifically chains of islands. We start with the “East India Islands”, largely composed of (in engraved capitals) Dutch East India. Usual trigger warnings for colonialism.

Read More

Dictionary Project, Volume X: Porto Rico

The Dictionary Project is a post-a-day exploration of The Century Dictionary and Cylopedia, a twelve-volume set printed in New York in 1901. The Project runs from October 1, 2014 to September 30, 2015, and matches volume numbers to calendar months. Volume X is The Atlas, and today is Day 8.

The spelling of “Porto Rico” followed by”(Puerto Rico)” on this map caught my eye. The first is how it was spelled in English, presumably, and the latter is the Spanish. This map obviously predates the realization that it’s unnecessary (and possibly insulting) to spell foreign words differently just because you feel the need to anglicize the pronunciation. Thank goodness there’s less of that now; certainly saves space on maps!

Read More
Back To Top